야고보 유골함
뉴욕타임스와 워싱턴포스트는 2002년 10월 21일 AD 10∼70년께 사용되던 고대 아람어 서체로 ‘야고보, 요셉의 아들, 예수의 형제’(Ya’akov bar Yosef akhui Yeshua)라는 글을 새겨 넣은 길이 약 50㎝ 크기의 유골함이 예루살렘의 한 동굴에서 도굴된 후 이스라엘의 한 개인 소장자에 의해서 비밀리에 보관되어 왔음이 밝혀졌다고 보도했다.
유골함에 새겨진 글의 진위 여부를 분석한 프랑스 소르본대학의 앙드레 르메르(Andre Lemaire) 교수는 “. . . 이 석회석 유골함이 BC 1세기와 AD 1세기께 유대인들이 매장에 사용하던 것과 아주 유사한데다 글의 형태와 서체로 봐서 AD 70년 로마군에 의해 예루살렘 성전이 파괴되기 이전에 만들어진 것이 분명하다”고 말했다.
참고로 유대 역사가 요세푸스는 야고보 사도가 예수 그리스도의 사후 예루살렘교회 지도자로 활동하다 AD 63년께 돌에 맞아 순교한 것으로 기록하고 있다.
[참고: 국민일보 2002.10.23, 워싱턴포스트 2002.10.22]
가야바 유골함
대제사장 가야바의 유골함
제2성전 시기인 약 1세기경의 이 유골함은 예루살렘 남쪽에 위치한 무덤에서 다른 몇 개의 유골함과 함께 발견되었고, 이 유골함 왼쪽(위의 사진)에 "가야바의 아들 요셉"이란 이름이 새겨져 있다. 이로써 이 무덤이 예수를 십자가에 처형토록 한 대제사장 가야바의 가족무덤이었으며, 이들 유골함 가운데 하나는 가야바 자신의 것으로 믿어지고 있다. 유골을 함에 보관하는 것은 주전 1세기부터 주후 1세기경에 유행한 유대인들의 관습이었다. 유골수습은 장사한지 1년 후에 이루어졌다.
Ossuary of Caiaphas From the Second Temple Period, ca. 1st Century CE, this ossuary bears the inscritption, "Yehosef bar Qafa," (Joseph, son of Caiaphas). It is believe to be from the family tomb of Caiphas, The High Priest at the time of the crucifixion of Jesus. In a tomb located to the south of Jerusalem were discovered several ossuaries, one of which contained the bones of the former high priest Caiaphas (see Matt 26:3, 57; Luke 3:2; John 11:49; 18:13-14, 24, 28; Acts 4:6; Josephus, Ant. 23.25, 39). It was a Jewish custom to store the bones of the deceased in ossuaries; the bones were collected about a year after burial.
빌라도의 비문
At Caesarea, archaeologists found this dedication stone with the only known inscriptional reference to Pontius Pilate.
성전의 경고문
Greek inscription in the temple forbidding Gentiles to enter the inner court under penalty of death. The inscription dates from about A.D. 30.
십자가의 쇠못
Yehohanan ben Hagkol's(A.D. 7-70) heel bone pierced with a piece of spike. This man was crucified with knees flexed.
못으로 찔린 요한난 벤 하콜의 발뒤꿈치 뼈(7-70년). 이 사람은 무릎이 구부린 채 십자가에 처형되었다. .
Unique Jerusalem Exhibit Testifies To Crucifixion
유일한 예루살렘 전시물 십자가처형을 증거하다
By Julie Stahl CNS Jerusalem Bureau Chief 21 April, 2000
JERUSALEM, Israel (CNSNews.com) -- The Israel Museum in Jerusalem has on display the only archeological evidence in the world of the type of crucifixion that would have taken place during the time of Jesus. 예루살렘에 있는 이스라엘 박물관은 예수의 시대에 있었을 십자가 처형형태에 관한 세계에서 유일한 고고학적 증거를 전시해 놓고 있다. Found in a burial tomb in Jerusalem, the heel bone of a young man from the time of Jesus is still pierced with the iron nail that would have held him to a cross. (1968년 6월) 예루살렘에 있는 한 (4개의 굴 무덤 가운데) 무덤에서(Scopus 산이 가까운 예루살렘 북쪽) 발견되었는데(15개의 석회암 유골함에서 35명의 유골 발견), 예수와 동시대의 인물인 한 젊은이의 발뒤꿈치 뼈에는 그를 십자가에 매달았을 철 못이 여전히 박혀 있다. Christians and others usually think of crucifixion as the cruel and humiliating punishment meted out to Jesus, whom the Bible records was crucified by the Romans near Jerusalem, with criminals killed in a similar manner on either side of him. 그리스도인들과 다른 사람들은 십자가처형을 예수에게 내린 잔인하고 굴욕적인 처벌로 보통 생각하고 있다. 예수는, 성경 기록에 의하면, 예루살렘 근교에서 로마인들에 의해서, 예수의 양편에서 비슷한 방식으로 처형된 범죄자들과 함께 십자가에 못박혔다. Crucifixion was the punishment allotted to common criminals and others who fell out of favor with the Romans who ruled Judea at the time. Thousands of Jews were crucified by the Romans around the city walls of Jerusalem. 십자가처형은 일반 범죄자들과 당시 유대지방을 지배했던 로마인들에게 은혜를 입지 못했던 다른 사람들에게 내린 처벌이었다. 수천명의 유대인들이 예루살렘 성벽주변에서 로마인들에게 십자가에 처형당했다. But David Mevorah, co-curator of the "Cradle of Christianity" Exhibit at the Israel Museum, says although crucifixion was a "common punishment" used by the Romans, "nowhere [has there been] found evidence from this practice." 그러나 이스라엘 박물관의 "기독교 발상지" 전시관의 공동 관리자인 데이비드 메보라는 십자가처형이 로마인들에 의해서 사용된 "흔한 처벌"이었지만, "아무 곳에서도 이 처형에 관한 증거를 얻지 못했었다"고 말한다. Mevorah told CNSNews.com the nail-pierced heel bone was found in a burial tomb in Jerusalem in an ossuary, or receptacle for bones of the dead. 메보라는 CNSNews.com에 말하기를, 못이 통과된 발뒤꿈치 뼈는 예루살렘에 있는 한 무덤 유골함 혹은 죽은 자의 뼈를 담는 용기에서 발견되었다고 했다. Burial in an ossuary was the Jewish custom for only two centuries - from 1 B.C. to 1 A.D. Bones were collected one year after death and buried together in an ornamental box. 유골함 장례는 단지 두 세기 즉 주전 1세기부터 주후 1세기 동안에만 사용된 유대인의 관습이었다. 뼈들은 죽은지 일 년 후에 수습되었고, 장식상자속에 함께 보관되었다. The family tombs, Mevorah said, were inscribed with the name of the deceased in Hebrew, Aramaic and Greek. 메보라는 말하기를, 가족 무덤들에는 고인의 이름을 히브리어, 아람어, 헬라어로 새겼다고 했다. He said crucifixion was carried out in different forms, with victims either tied or nailed to a wooden beam. 그는 말하기를, 십자가처형은 다른 형태들로 수행되었는데, 나무형틀에 죄수를 묶거나 못박았다고 했다. Asked why there are not more archeological relics from crucifixions, Mevorah said one assumption was that people through the ages had collected nails used in crucifixion as amulets. 십자가처형과 관련된 유품들이 왜 더 이상 고고학적으로 발견되지 않는가를 묻자, 메보라는 말하기를, 한 가지 추정은 사람들이 수 세기에 걸쳐 십자가처형에 사용된 못들을 부적으로 수집하였다는 것이라고 했다. Thus, he said, the heel bone now on display was the "only surviving example of crucifixion." 그래서, 그는 말하기를, 현재 전시되고 있는 발뒤꿈치 뼈가 "십자가처형의 예로 남은 유일한 것"이라고 했다. Experts know that this man was crucified at the time of Jesus. They know he was a Jew of 24-25 years, but they do not know his crime or why he was crucified. 전문가들은 이 사람이 예수 시대에 십자가에 처형되었다는 것을 안다. 그들은 그가 24-25세의 유대인이었다는 것을 안다. 그러나 그들은 그의 죄가 무엇이었으며, 왜 처형되었는가를 알지 못한다. One thing they do know, however, is something faithful Christians already believe. 그럼에도 불구하고, 한 가지 그들이 정말 아는 것은 충실한 그리스도인들이 이미 믿고 있는 무엇이다. "We are sure it was not Jesus," Mevorah said, noting the family tomb was inscribed with the name "Yehohanan, son of Hagkol." 메보라는 그것이 "요한난 벤 하콜"이란 이름이 새겨진 가족 무덤이었다는 점을 지적하면서 "우리는 그것이 예수가 아니었다는 것을 확신한다"고 말했다.
다윗왕가 석비
The only stone piece which the words, "royal family of David," are inscribed except the Bible.
통치자들의 홀
JESUS is the Son of royal family of David. Scepter used by leaders in 3,500-3,000 B.C
사해사본 예언
|
"하느님의 아들"의 출현을 예언한 사해사본
1947년 봄에 베두인 목동에 의해서 최초로 발견된 주전 1세기경에 기록된 사해사본의 하나로 발견된 사해사본 두루마리들에는 이사야서를 포함하고 있다.
그 가운데서 1세기 경에 기록된 하나의 두루마리는 아직 부분적으로만 판독되었는데, 사해사본을 기록한 유대인 필사자가 "독자 메시아"와 "하나님의 아들"의 탄생을 알고 있었음이 드러나 있다.
|
Dead Sea Scribes Reveal Advent of the "Son of God"
A 2,000 year-old fragment of one of the original Dead Sea Scrolls which contains the text of the Book of Isaiah. It was written less than one-hundred years before the time of Jesus.
A similar scroll, dating to the first century and only partially deciphered, reveals the Dead Sea scribe's knowledge of the birth of the "single Messiah" and "Son of God."
예수님 시대의 보트
1986년 겨울 갈릴리 호숫가에서 발견되어 ? 위길 알론 박물관에 전시되고 있는 예수 시대(주전 1세기에서 주후 1세기경)의 보트이며, 갈릴리 호수에서 발견된 유일한 보트이다. 크기는 8.2 x 2.3 x 1.2미터이며, 일곱가지 형태의 나무로 만들어졌다.
Jesus Boat
The Ancient Boat located in the Yigil Allon Center was discovered by Moshe and Yuval Lofan from Ginosar, by the shore of the Sea of Galilee, south of Kibutz Ginosar. It is the only ancient boat discovered in the Sea of Galilee. The boat is dated to the period covering the first century B.C.E. through the first century C.E. The seabed clay had protected the remains from deterioration over the centuries. The boat measures 8.2 x 2.3 meters and contains 7 wood types. It was used by local villagers in the time of Jesus for fishing and transport. http://mahal.zrc.ac.il/ancient-boat/
성전의 행각도
성전 뜰 남쪽에 있었던 예수 시대의 행각도
마잘 교수팀이 성전 산에서 발굴하였고, 좌측의 계단은 예수께서 성전 뜰로 들어가고 나오실 때 사용하셨던 입구이다.
그리고 이 곳이 바로 예수께서 동전교환 상들을 뒤엎으셨던 곳이다.
A sketch of the "Stoa"--The Southern Building of the Temple Court Part of which was discovered by Prof. Mazar's team at the Temple Mount. This is the site where Jesus overthrew the tables of the moneychangers.
The ancient stairway, which Jesus used when entering and exiting the Temple Court, was also discovered during Prof. Mazar's excavations.
성전뜰의 석기
성전 뜰에서 발견된 석기
예수께서 동전 상을 업으시고, 비둘기 파는 자들을 내어 쫓으셨던 성전 뜰에서 발견된 이 석기 위에는 히브리어로 "콜반"(희생물)이라 쓴 글과 비둘기들이 배를 하늘로 향한 채 눕혀 있는 그림이 그려져 있다.
Inscription found on a stone vessel at the Temple Court Inscription found on a stone vessel at the Temple Court which reads "korban," Hebrew for "sacrifice(s)" with a picture of two inverted doves. It was in the Temple Court that Jesus "overturned the tables" of the moneychangers and "drove out of the Temple [those who sold doves for sacrifice] ..." (John 2:14)
과부의 두 렙돈
A lepton of Alexander Jannaeus(103-76 B.C.). This coin is known as the "widow's mite" of the New Testament.
가롯 유다 은전
Judas' 30 pieces of silver may have been Tyrian shekels of this type.
| |
Father, I Put My Life in Your Hands(아버지, 저의 삶을 당신의 손에 맡기옵니다.)
/ John Michael Talbot
|