토마스 머튼

빈 배 / 장자(토마스 머튼 번역)

뚜르(Tours) 2006. 11. 7. 10:00
 
    빈 배  - 장자(토마스 머튼 번역) -     한 사람이 배를 타고 강을 건너다가   빈 배가 그의 배와 부딪치면   그가 아무리 성질이 나쁜 사람일지라도   그는 화를 내지 않을 것이다.   왜냐하면 그 배는 빈 배이니까.   그러나 배 안에 사람이 있으면   그는 그 사람에게 피하라고 소리칠 것이다.   그래도 듣지 못하면 그는 다시 소리칠 것이고   마침내는 욕을 퍼붓기 시작할 것이다.   이 모든 일은 그 배 안에 누군가 있기 때문에 일어난다.   그러나 그 배가 비어 있다면   그는 소리치지 않을 것이고 화내지 않을 것이다.   세상의 강을 건너는 그대 자신의 배를 빈 배로 만들 수 있다면   아무도 그대와 맞서지 않을 것이다.   아무도 그대를 상처 입히려 하지 않을 것이다. --------------------------------------------------------- 상대가 나에게 맞선다는 것은 내 자신이 이미 그에게 맞서고 있음을 뜻합니다. 오늘 하루 강 위에 떠 있는 빈배로 살아가고 싶습니다. from Your Martinus

      '토마스 머튼' 카테고리의 다른 글

      [스크랩] 토마스 머턴의 기도  (0) 2007.06.26
      [스크랩] 토마스 머턴의 기도  (0) 2007.06.26
      [스크랩] 토마스 머튼의 침묵  (0) 2007.06.26
      토마스 머튼의 기도  (0) 2006.11.11
      토마스 머튼의 기도  (0) 2006.07.18